jeudi 24 juin 2010

Encore quelques photos





photos de l'échange






Nous voici de retour à Moissy....pour prolonger un peu le rêve, voici quelques photos.
J'attends toujours vos exposés...il n'y en a qu'un seul pour le moment...
Schöne Ferien an alle!
C.Gerout-Levy

mercredi 16 juin 2010

La Belle Fontaine / Der schöne Brunnen






Constuite par Heinrich Beheim entre 1385 et 1396, la belle fontaine culmine a 19 metre. A partir de 1912, elle fut remplacée par une copie parfaite de l'originale, à cause de l'usure de la fontaine. Elle a miraculeusement résistée aux guerres. On y voit de nombreuses figurines ainsi qu'un anneau en laiton qui dès qu'on le touche doit porter bohneur.

Der schöne Brunnen, von Heinrich Beheim entworfen und 1385 bis 1396 gebaut, ist 19m hoch. Seit 1912 ist anstelle des Originals eine sehr detaillierte Kopie am Hauptmakrt zu finden, da am Original der Alterungsprozess fortschritt. Glücklicherweise hat der Schöne Brunnen alle Kriege überlebt. Im Brunnen stehen viele Figuren. Ein Ring aus Messing im Gitter gilt als Glücksbringer für Alldijenigen, Die an ihm drehen.

lundi 17 mai 2010


LA TOUR EIFFEL / DER EIFFELTURM

EN FRANÇAIS

Aujourd’hui la Tour Eiffel est un des monuments les plus visités au Monde.

Elle mesure 324 mètres de haut avec son antenne et possède trois étages.

Elle a été construite sous la direction de Gustave Eiffel pour l’exposition universelle de Paris en 1889.

Sa construction a durée 2 ans, 2 mois et 5 jours.

7175 tonnes d’acier ont été utilisées pour sa construction.

La Tour Eiffel a été inauguré le jour de l’anniversaire des 100 ans de la Révolution Française. Il y avait des doutes sur la tour, certains envisageaient de la démonter après 20 ans.

Grâce à sa fonction de radio pour l’armée française pendant la première guerre mondiale, la Tour Eiffel ne fut pas démonté.

C’est le symbole de Paris et de la France entière.


EN ALLEMAND

Heute ist der Eiffelturm eins der meistbesuchten Monumente der Welt.

Er misst 324 Meter (mit Antenne) und hat drei Etagen.

Gebant wurde er unter der Leitung von Gustave Eiffel für die Weltausstellung 1889 in Paris.

Es gab viele Zweifel am Turm bevor er gebaut wurde, und es wurde beschlossen, dass er nach 20 Jahren wieder abgerissen werden sollte.

Die Bauzeit betrug 2 Jahre, 2 Monate und 5 Tage.

Dass er nicht abgerissen wurde Liegt daran, dass die Französiche Armee den Eiffelturm im ersten Weltkrieg als Radiostation brauchte.

7175 Tonnen Stahl wurden verbaut, bevor der Eiffelturm am 100 Jahrestag der französichen Revolution ersffret wurde.

Von da an war undist der Eiffelturm bis heute das Wahrzeichen von Paris und ganz Frankreich


samedi 20 mars 2010

Quartier Latin

En français :
Le Quartier Latin se trouve dans le 5e et 6e Arrondissement. C’était le Quartier des aristocrates. C’est pourquoi il s’appelle Quartier Latin. Il s’appelle Quartier Latin car les aristocrates y ont parlé Latin. Maintenant, il y a des Universités et des lycées . La Sorbonne est la première Université. Il y a beaucoup d’étudiants, des petites boutiques. Le soir, c’est un Quartier très animé.

Auf deutsch :
Das Quartier Latin befindet sich im fuenften und sechsten Arrondissement. Es ist das traditionelle Studentenviertel. Es nennt sich Quartier Latin, weil frueher die Aristokraten Latein gesprochen haben. Dort gibt es viele Universiteten un Gymnasien, wie die Sorbonne, die die erste Uni Paris’ ist. Abends ist es ein sehr belebtes Viertel.

Malte et Amory

vendredi 19 mars 2010

Le louvre




Le Louvre était autrefois le palais du roi Français et ensemble, avec le Palais des Tuileries, ils formaient le château Parisien mais celui-ci fût détruit pour construire le Louvre.
Depuis Mars 1989 la pyramide sert d’entrée. C’est l’architecte Leoh Ming Pei qui a construit cette pyramide. Au début tout le monde pensait que la pyramide serait inutile mais de nos jours c’est le symbole pour la nouvelle image du Louvre.
Après la révolution Française (1793) le Louvre était l’ancien palais et les rois habitaient ici jusque 1682 et maintenant c’est le musée central des arts en France. Les tableaux des rois étaient accessibles à tous. Le Louvre était le premier à être organiser de cette façon. Au fil des années beaucoup de tableaux précieux viennent des nobles ainsi que des tableaux de la guerre de Napoléon. Aujourd’hui, dans le Louvre, on peut trouver plus de 300 000 œuvres. Dans le Louvre, on retrouve aussi le portrait de Mona Lisa, connut mondialement, qui a été remis par Napoléon.




Der Louvre ist ein früherer französischer Königspalast und bildete zusammen mit dem Palais des Tuileries das Pariser Stadtschloss.

Seit März 1989 dient die gläserne Pyramide des amerikanisch-chinesichen Architekten Leoh Ming Pei als Haupteingang. Bei Baubeginn noch als "Käseglocke" oder "Gewächshaus" verspottet, gilt es heute als Symbol für das neue Image des Louvre.

Nach der französischen Revolution 1793 wurde der einstige Palast, in dem bis 1682 die französischen Könige residierten, zum Zentralmuseum der Kunst in Frankreich. Die Sammlungen der Könige wurden nun dem Volk übereignet und für jeden zugänglich. Der Louvre war in dieser Form das erste Museum seiner Art.
Mit den Jahren kamen konfiszierte Kunstschätze der Adligen sowie aus dem napoleonischen Kriegen zum Bestand hinzu.

Heute befinden sich über 300.000 Exponate in Besitz des Louvre und somit gilt der Louvre als das 3. grösste Museum der Welt.
Unter den Werken befindet sich auch die weltbekannte Mona Lisa, die von Napoleon dem Louvre übergeben wurde.

Alexia.C & Vanessa.M

jeudi 18 mars 2010

Sacré Coeur


En Francais:

L'architecte Paul Abadie, a conçu en 1875 et a commencé la construction de la basilique en 1876, mais malheureusement Abadie meurt en 1884 et le bâtiment a été terminé en 1914. Leur inauguration a eu lieu en 1919, après la première guerre mondiale.

Le Sacré Coeur est perché sur la colline de 130m de haut de Montmartre, et est un monument très visibles pour le Romain - construction byzantine.
La Basilique est de 85 mètres et le grand dôme a une hauteur de 55m.


L'église contient à l'intérieur d'une des plus grandes mosaïques du monde, qui a été créé par le Français Luc Olivier Merson, et Jésus est avec les bras tendus.

La tour du dôme contient une cloche, également connu comme ''la Savoyarde''.
Elle a été coulé avec 19 tonnes à Annecy en 1895, et est la plus grosse cloche de France.

Le mieux est de visiter le Sacré-Coeur par la montée des 237 marches, le long des jardins magnifiquement aménagés.

Mais il y a aussi la possibilité du sentier escarpé autour du parc, dans lequel l'un des ''Funiclaire de Montmartre''.
Il s'agit d'un téléphérique qui est bon pour les visiteurs âgés et les personnes handicapées , parce qu'il permet d'éviter la montée difficile par l'escalier de la basilique.




En Allemand:


Der Architekt Paul Abadie hatte die Sacré Coeur 1875 entworfen und begonnen wurde der Bau der Basilika 1876 , jedoch starb Abadie leider 1884 und der Bau wurde erst 1914 beendet. Ihre Weihe fand im Jahr 1919 nach dem 1. Weltrkeig statt.

Die Sacré Coeur thront auf dem 130m hohen Hügel des Montmartre und ist ein weithin sichtbares Denkmal der romanisch – byzantinischen Bauweise.
Die Basilika ist 85m hoch und die große Kuppel hat eine Höhe von 55m .


Die Kirche beinhaltet im Inneren eines der weltweit größten Mosaike, welches von dem Franzosen Luc Olivier Merson geschaffen wurde und Jesus mit ausgestreckten Armen darstellt.

Der gewölbte Turm enthält eine Glocke auch '' la Savoyarde '' genannt , welche 1895 in Annecy ( einer Stadt in Frankreich ) gegossen wurde und mit 19 Tonnen ist sie die größte Glocke Frankreichs.


Am Besten erkundet man die Sacre Coeur durch den Aufstieg der 237 Stufen hinauf, vorbei an schön angelegten Grünflächen.

Es gibt aber auch die Möglichkeit den steilen Weg durch den Park zu umgehen ,in dem man die ''Funiclaire de Montmartre'' benutzt.
Dies ist eine Seilbahn die für ältere Besucher sowie körperlich behindere Personen gut ist, weil sie so den beschwerlichen Aufstieg über die Treppen zur Basilika vermeiden können.





Jessica D. & Carina M.